
「外国人顧客や海外取引先向けに英語ページを用意したい。
でも、ホームページを英語・日本語でどう切り替えればいいのか分からない…」
そんな悩みを抱えている中小企業の担当者・経営者は年々増えています。
インバウンド需要の回復、越境EC、海外企業との取引拡大などを背景に、
“多言語対応ホームページ”は一部の大企業だけのものではなくなりました。
しかし実際には、
- 切り替え方法の違いが分からない
- 費用相場が不透明で不安
- 翻訳後の運用が大変そう
といった理由で、導入をためらっている企業も多いのが現状です。
この記事では、
ホームページを英語・日本語で切り替える際の方法・費用相場・制作と運用のポイントを、初心者にも分かりやすく解説します。
読了後には、自社に合った多言語対応の進め方が明確になるはずです。
英語・日本語切り替えは「目的に合った方法選び」で費用も成果も大きく変わる
結論から言うと、
ホームページの英語・日本語切り替えは、目的に応じて最適な実装方法を選ぶことが最重要です。
なぜなら、
- 表示切り替えの方法
- 翻訳の範囲
- SEO対応の有無
によって、費用は10万円台〜100万円以上まで大きく変動するからです。
「とりあえず英語ページを作る」ではなく、
誰に向けて、何を伝え、どう運用するのかを明確にすることが、成功のカギになります。
なぜ多言語対応ホームページが必要なのか?
1. 外国人ユーザーは“日本語サイトを信用しない”
海外ユーザーや外国人顧客は、
- 日本語のみのサイト
- 自動翻訳そのままの英語
に対して強い不安を感じます。
特に、
- BtoB取引
- 観光・宿泊・サービス業
- 医療・不動産・士業
など「信頼」が重要な業種では、
英語ページの有無が“取引可否の判断材料”になるケースも少なくありません。
2. 英語ページがない=問い合わせ機会を失っている
海外ユーザーは、
「英語で情報がない=対応していない会社」
と判断する傾向があります。
実際には対応可能であっても、
情報がなければ“存在しない”のと同じなのです。
3. SEO・MEOでも多言語対応は有利
英語ページを正しく実装すれば、
- Googleの多言語検索
- Googleマップ(インバウンド検索)
でも評価されやすくなります。
単なる翻訳ではなく、検索を意識した構造設計が重要です。
英語・日本語切り替えの代表的な3つの方法
ここからは、実際によく使われる切り替え方法を紹介します。
① 別ページで英語サイトを作成(/en/)
最も一般的でおすすめの方法
特徴
・日本語:example.com
・英語:example.com/en/
メリット
・SEOに強い
・検索エンジンが言語を正しく認識
・拡張しやすい(中国語・韓国語など)
デメリット
・翻訳・更新の手間がかかる
👉 本格的な海外対応・インバウンド向け企業に最適
② サブドメイン方式(en.example.com)
特徴
・言語ごとに独立した構成
メリット
・システム上の分離がしやすい
デメリット
・SEO評価が分散しやすい
・管理が複雑
👉 大規模サイト向け。中小企業にはややオーバースペック。
③ 自動翻訳(Google翻訳など)
特徴
・ボタンひとつで言語切り替え
メリット
・初期費用が安い
・導入が簡単
デメリット
・不自然な英語
・SEO効果がほぼない
・信頼性が低い
👉 応急処置としては可だが、正式対応には不向き
【英語・日本語切り替えの費用相場
基本的な費用目安(WordPress想定)
| 内容 | 費用相場 |
|---|---|
| 英語ページ追加(5〜10P) | 20万〜50万円 |
| 翻訳費用(プロ翻訳) | 1文字15〜30円 |
| 多言語プラグイン設定 | 5万〜15万円 |
| 言語切替UI設計 | 3万〜10万円 |
| SEO多言語対応 | 5万〜20万円 |
トータル費用の目安
- 最低限の英語対応:15万〜30万円
- 標準的な多言語サイト:40万〜70万円
- 本格的な海外向けサイト:80万〜120万円
※ページ数・翻訳量・SEO対応の有無で変動します。
WordPressで多言語対応する場合の実装方法
よく使われる多言語対応方法
- WPML
- Polylang
- TranslatePress
これらを使うことで、
- 日本語/英語の切り替え
- 言語ごとのURL管理
- SEO対応(hreflang)
が可能になります。
制作時に必ず押さえるべきポイント
1. 翻訳は「直訳」ではなく「意訳」
日本語をそのまま英語にすると、
意味は通じても“伝わらない文章”になります。
- 業界用語
- 日本特有の表現
- 丁寧すぎる言い回し
は、英語向けに最適化が必要です。
2. すべて翻訳しなくてもよい
よくある失敗は「全ページ翻訳」。
実際には、
- 会社概要
- サービス紹介
- 問い合わせ
- アクセス情報
だけでも十分なケースが多く、
翻訳範囲を絞ることで費用を大幅に抑えられます。
3. 運用ルールを最初に決める
- 日本語だけ更新?
- 英語も同時更新?
- 英語は固定情報のみ?
運用ルールを決めないと、
英語ページが放置され、逆に信頼を落とす原因になります。
英語・日本語切り替えは「目的×運用設計」で成功が決まる
繰り返しますが、
ホームページの英語・日本語切り替えは、やり方次第で成果も費用も大きく変わります。
重要なのは以下の3点です。
- どの国・どの顧客に向けるのか
- どこまで翻訳するのか
- どう運用していくのか
この3点を明確にした上で設計すれば、
多言語対応は 売上・問い合わせを伸ばす強力な武器になります。
まとめ
- ホームページの英語・日本語切り替え方法は主に3種類
- おすすめは「/en/」方式の多言語対応
- 費用相場は 15万〜120万円
- 翻訳範囲と運用設計でコスト最適化が可能
- SEO・信頼性を意識した実装が重要
多言語対応ホームページでお悩みの方へ
NT CREATIONでは、
中小企業向けに「英語・日本語切り替え対応ホームページ制作」をワンストップで支援しています。
- 多言語SEO設計
- WordPress実装
- 翻訳・意訳サポート
- 運用しやすい設計
制作会社の品質と、フリーランスの柔軟性を兼ね備えた対応が強みです。
「費用感を知りたい」
「自社に合った切り替え方法を相談したい」
そんな方は、ぜひお気軽にお問い合わせください。
NT CREATIONへのご相談はこちら

ご相談は無料で承っています。ぜひお気軽にご連絡ください!
